





分享今日金句: “我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠 累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,” (希伯来书12: 1)
Share Today's Verse: “Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,” (Hebrews 12:1)
[youtube]LkLHsUcy6Rg[/youtube]






• 最近有一个朋友转发给我了一个网站,里面有许多从冯氏兄弟的喜剧视频剪辑。
• 它反映和肖像了在美国和加拿大的许多中国家庭的传统和文化遗传。
• 在中国人传统(马赛克)的眼观里,每个人的感觉和看到的或许都不同。
• 在中国传统文化遗传的上下文内的视频剪辑,甚至在美国, 您觉得这些视频剪辑有意识吗?
• 在这种中国家庭传统和文化遗传情况下,我们的圣经的教导又如何来发挥作用?欢迎大家参与发挥意见讨论!
• 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。要孝敬父母,使你得福,在 世长寿。这是第一条带应许的诫命。你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主 的教训和警 戒,养育他们。(以弗所书6: 1-4)
[youtube]eqeiHIl3XY8[/youtube]
[youtube]Alwqv0c679I[/youtube]
[youtube]r6fWrMGzdfQ[/youtube]






• Recently a friend forwarded me a website full of comedy video clips from the Fung Brothers.
• It does reflect and portrait many Chinese family traditions and cultural heredity in America and Canada.
• In the eyes of Chinese mosaic, everyone may perceive it and see things differently
• What do you think of the video clips within the contexts of Chinese traditions and cultural heredity, even in America?
• How does our Biblical teaching come into play in this situation? Please discuss!
• Children, obey your parents in the Lord, for this is right. “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise— “so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth”. Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord. (Ephesians 6: 1-4)